Предложение |
Перевод |
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated... |
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен... |
Sorry. So you can practice piano or you could do your mosaic work. |
Так что поиграйте на фортепьяно или займитесь мозаикой. |
Anything, mosaic works, as well. |
Все, что угодно, мозаичные работы в том числе. |
The floral geometrics make for an elegant combination of various types of marble, inlay work and mosaics, thus lending this enormous construction an all-new, modern and sophisticated look. |
Цветочная геометрия создает элегантное сочетание разных видов мрамора, инкрустации и мозаики придают этому необъятному культовому месту совершенно новое обличие, современное и элегантное. |
His diverse works form the mosaics of our times. |
Из этой непохожести и складывается мозаика нашей эпохи. |
From the mosaic of its peoples and cultures and the mosaic of the religions practised there, we work to consolidate it. |
Мы работаем над тем, чтобы укреплять мозаику наших людей и культур, а также мозаику исповедуемых у нас религий. |
Once our Marbles Inlays and Mosaics have been completed and laid, they are unique works in which care has been taken with every detail and which distinguish themselves clearly from industrial products that have been produced in series. |
После завершения и установки на место наша инкрустация является эксклюзивным произведением, выполненным с тщательной заботой, в мельчайших деталях. Именно в этом заключается черта, несомненно, отличающая наши работы от промышленных изделий серийного производства. |
If we turn all our national viewpoints and concerns into working papers of the Conference, the working papers will become a kind of mosaic, with some papers having a bearing on the work of the CD and others having nothing to do with it. |
Если мы трансформируем все свои точки зрения и озабоченности в рабочие документы Конференции, то эти рабочие документы образуют своего рода мозаику, и одни документы будут иметь отношение к работе КР, а другие - не будут иметь с ней ничего общего. |